-
1 agudo
io.1.a. ( trebea) adept, deft; edozein kanta jotzeko naiz \agudo I'm adept at playing any songb. ( argi, prest) ready; herrikoak ez ziren solasturiak, ez hizketan sobera \agudoak the townspeople weren't talkative nor much disposed to conversation2. ( laster) fast, quick, brisk adb.1. ( laster, azkar) fast, quickly; goazen etxera eta \agudo! let's go home and be quick about it!2. bezain \agudo as soon as; etxera sartu bezain \agudo, telebista jarri zuen as soon as he got home, he turned the television on; gauzak ez dira zuk diozun \agudo konponduko things won't work out as soon as you say they will -
2 belarri
I.[from *berarri] iz.1. Anat.a. ear; \belarriak apal-apal eginda with its ears droopingb. [ izenen aurrean ] ear-, aural; \belarri zulo ear hole | aural orifice formala.c. (esa.) i-i \belarriak {berotu || gorritu} to box sb's ears; i-i {egin || eman} to knock sb, to bash sb; \belarrietara heldu to reach sb's ears; \belarri bat emango nuke pianoa horrek bezain ongi jotzeko I'd give my {right arm || eyetooth} to play the piano as well as he does ; \belarri batetik sartu eta bestetik atera to go in one ear and out the other; buruz \belarri egin to play dumb; ez dadila inoren \belarrietara heldu gure asmoen berri let no one hear of our intentions; Txomin \belarrietaraino sartuta dago arazo zikin honetan Txomin is deeply involved in this sordid business; \belarrira esan | \belarri ertzera esan to suggest; zazpi \belarrirekin egon to be all ears2. (irud.) ear; euskaldunen \belarria ez dago punturik gabeko bertsora egina the Basque ear does not lend itself to free verse ; musikarako \belarria du (s)he's got an ear for music; \belarriak dauzka he's got a good ear3. (gerrikoari d.) buckle; \belarria lotu to buckle up; \belarria askatu to unbuckleII.iz. Landr. ( perretxiko bat) phylloptopsis; \belarri landu oyster mushroom -
3 eultzi
iz. Nekaz.1. bundle, faggot2. ( garia jotzeko) unthreshed heap; \eultzia haizaratzeko sarde winnowing fork————————iz. Nekaz. threshing mare -
4 harpa
I.iz.1. Mus. harp2. (esa.) i-i \harpa jo to pull sb's leg | to take the mickey out of (GB) ; \harpa jotzen ari da he's kidding; irakurleari \harpa jotzeko idatzita written to put one over the readerII.iz. ( arranpa) cramp; \harpak hartu dio besoa he got a cramp in his arm -
5 keinu
I.[cf. Cat. "gui—o"] iz.1.a. ( begiz) wink; begi-\keinu bat a wink of an eyeb. ( aurpegiz) face, expression; batzutan gehiago balio du \keinuak mihiak baino sometimes the look on someone's face counts more than wordsc. ( imintzioa) grimace, wry face, scowl; \keinuz adierazi zuen uste zuena with a scowl he got across what he thoughtd. ( eskuz, e.a. zerbait adierazi edo jakinerazteko) gesture, sign; \keinu batez esan zion he signalled to him; \keinuz eta zeinuz hitz egin behar zuten elkarrekin they had to talk to each other through gestures and pantomimee. signal; Museko \keinuak Kartak. Mus signals; badakizu Museko \keinuak egiten begiz, berlarriz, ezpainaz, eta mihiz you know how to make Mus signals by using your eyes, ears, lips, and tongue; \keinuz eta aieruz by allusion and insinuationf. ( gorputzaren higidura, zer edo zer jakinarazteko) signal, sign; prest daude haren \keinura they're ready for his signal; jaisteko \keinua eman zien he signalled to them to come down2. ( mehatxua)a. threat, threatening gesture; jotzeko \keinua egin dit, baina ez nau jo he made a threatening gesture but didn't hit meb. Kir. ( eskrima) feintII.iz. bit, dab; \keinu bat a little bitIII.iz. bogey man -
6 makila
[from Lat. "bacilla" (stick)] iz.1.a. stick; erratz-\makila broom stick; lizar-\makila ash stickb. ( ibiltzeko) walking stickc. ( artzainarena, handia) staff; artzain-\makila crookd. [ izenen aurrean ] stick-; \makila-borroka stick fighte. (esa.) esku orotako \makila da he's on both sides of the fence | he's a smooth operator; \makila bi burutarik atzekitzen daki he knows how to be on both sides of the fence; \makila hautsiekin ez horien tartean sartu! don't let your guard down with them! | don't trust them farther than you can throw them!; harri eta \makila erabiltzen dute they work his tail off2. ( jotzeko)a. clubb. ( poliziena, ertzainena) truncheon3. Kir.a. ( golf jokoari d.) club; i-r \makilaz jo to club sbb. ( baseballari d.) batc. Mus. batond. ( danborrari d.) stick, drumstick4. Lagunart. ( hanka) leg; nora darmatza bere \makilak? where's he hightailing it?5. Sukal. roll; txokolatezko \makila chocolate roll6. trickle; zikoitzaren neurriak \makila beharrik ez (atsot.) the devil's mouth is a miser's purse (atsot.) | the covetous man is good to none and worst to himself (atsot.)7. (i dazkerari d.) downstroke; oraino makiletan zen he was still at the stage of making downstrokes8. ( zurubiari, esku-eskailerari d.) rung9. Kartak. hand of three kings -
7 mazo
iz.1. Mil. mace2. Nekaz. ( koskorra jotzeko makila) dirtclod buster3.a. ( mailua) hammerb. ( metalgintzari d.) pile-hammerc. Mus. hammer -
8 txarrantxa
iz.1. ( lihoa jotzeko) card, teasel2. ( abereentzakoa) brush3. ( mandoparena) mule bit4. ( garranga) collar
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Английский